Translation of "ne e" in English


How to use "ne e" in sentences:

Ora che il paparino se ne e' andato, avrai bisogno dei rinforzi.
With Daddy gone, you're gonna need your backup.
Ne e' quasi valsa la pena, visto che ho incontrato te.
Meeting you almost makes it worth it.
Tutto quello di cui mi e' mai importato nella vita, se ne e' andato ora, tranne il magazzino.
My Christina. Everything that ever mattered in my life is gone now, except the Warehouse.
Ne e' passato di tempo, Mark.
It's been a long time, Mark.
Ne e' passato di tempo, vero?
It's been a while, hasn't it?
L'ultimo che e' entrato al Dipartimento dei Misteri non ne e' mai uscito!
The last boy who went into the Department of Mysteries never came out!
II consiglio ne e' al corrente, ho gia' deposto sull'argomento.
As the council is aware, I've given evidence on this matter.
Beh, ne e' valsa la pena.
Well, it was worth a shot. - Flynn:
Questo e' tutto cio' che ne e' rimasto.
This is all that's left of him.
Ne e' passato di tempo, Gretchen.
It's been a long time, Gretchen.
Si', ma ne e' valsa la pena.
Yes, but it was worth it.
Chi altro ne e' a conoscenza?
Olivia... who else knows about this?
Si', ne e' passato di tempo.
Yes, it has been a long time.
Perche' non ne e' stata denunciata la scomparsa?
Why wasn't Julie a missing person?
Ne e' valsa la pena aspettare.
Wow, that was really worth the wait.
Ne e' passato di tempo, eh?
Ah, it's been a while, huh?
Ci sono state lacrime, ma la settimana insieme ne e' valsa la pena.
There's been some tears, but the week overall's been really worth it.
Il marchio puo' essere trasferito a qualcuno che ne e' degno.
But you have to know, with the mark comes a great burden.
Ne e' passato di tempo da quando ti guardavo dormire.
It's been a while since I watched you sleep.
Oh, ne e' valsa la pena.
URSULA: Well, the risk was worth it.
Ne e' passata di acqua sotto i ponti.
Water under the bridge. - Ah.
Ci sono stati tre tentativi di fuga, da cui nessuno ne e' uscito vivo.
There have been three escape attempts of which no one has made it out alive.
Ne e' valsa davvero la pena.
It was totally worth it though.
Per te ne e' valsa la pena?
Was it worth it for you?
Ma ne e' valsa la pena.
It was. But it was worth it.
Sia pure, ma prima, cosa ne e' stato della mia amata Perla?
As may be, but first, What has become of my beloved Pearl?
Che ne e' del nostro accordo?
Get out of here. What about our deal?
Qualcun altro ne e' a conoscenza?
Does -- does anybody else know about this?
E Ben non ne e' stato liberato.
And Ben isn't free from it.
Alla fine ne e' valsa la pena.
That was worth sticking around for.
E non e' senza aria, ne' e' morto... ma sta morendo.
And it is not airless, nor is it dead, but it is dying.
2.6007809638977s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?